Makita Saw 4112H User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Angle Cutter  
Scie angulaire  
Tronzadora Angular  
4112H  
4114  
007130  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
 
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection must be used for appropriate con-  
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye  
protection.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tools operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
22. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool, may become haz-  
ardous when used on another tool.  
Tool Use and Care  
15. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
SERVICE  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
23. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel could result in a risk  
of injury.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
and other accessories running over rated speed can  
fly apart and cause injury.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
USB080-1  
3. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Con-  
tact with a livewire will make exposed metal parts  
of the tool liveand shock the operator.  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to cutter safety  
rules. If you use this tool unsafely or  
incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
4. Always use safety glasses or goggles. Ordinary  
eye or sun glasses are NOT safety glasses.  
5. Check the wheel carefully for cracks or damage  
before operation. Replace cracked or damaged  
wheel immediately. Run the tool (with guard) at  
no load for about a minute, holding tool away  
from others. If wheel is flawed, it will likely sepa-  
rate during this test.  
1. Always use proper guard with wheel. A guard pro-  
tects operator from broken wheel fragments.  
2. Accessories must be rated for at least the speed  
recommended on the tool warning label. Wheels  
3
 
6. Use only flanges specified for this tool.  
.......................no load speed  
7. Be careful not to damage the spindle or the  
flange (especially the installing surface). Dam-  
age to these parts could result in wheel break-  
age.  
.......................Class II Construction  
.../min ...................revolutions or reciprocation per  
minute  
8. NEVER use tool with wood cutting blades or  
other sawblades. Such blades when used on a  
grinder frequently kick and cause loss of control  
leading to personal injury.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
9. Hold the tool firmly.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
10. Keep hands away from rotating parts.  
11. Make sure cord is clear of wheel. Do not wrap  
cord around your arm or wrist. If control of tool  
is lost, cord may become wrapped around you  
and cause personal injury.  
Adjusting the depth of cut  
004377  
1. Wing bolt  
2. Base  
3. Cutting depth  
1
12. Make sure the wheel is not contacting the work-  
piece before the switch is turned on.  
13. Before using the tool on an actual workpiece, let  
it run for a while. Watch for vibration or wobbling  
that could indicate poor installation or a poorly  
balanced wheel.  
3
14. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that  
sparks fly away from you and other persons or  
flammable materials.  
2
15. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
Loosen the wing bolt on the depth guide and move the  
base up or down. At the desired depth of cut, secure the  
base by tightening the wing bolt.  
16. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
Only case you adjust the cutting depth to the maximum  
one, always be sure to do the adjustment after adjust-  
ment of the wheel guard.  
17. ALWAYS wear proper apparel including long  
sleeve shirts, leather gloves and shop aprons to  
protect skin from contact with hot cuttings.  
Securing wheel guard  
004014  
18. Use of this tool to cut some products could  
expose user to dust containing hazardous sub-  
stances. Use appropriate respiratory protection.  
1. Clamping nut  
2. Wheel guard  
1
19. The tool must be used only for dry cutting. DO  
NOT use water.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
CAUTION:  
The wheel guard must be adjusted on the tool so  
that the closed side of the guard always points  
toward the operator.  
SYMBOLS  
The wheel guard can be adjusted about 80 degrees, after  
you loosen the clamping nut. Adjust to the desired angle,  
then secure the clamping nut.  
USD291-2  
The followings show the symbols used for tool.  
V............................volts  
A ...........................amperes  
....................alternating or direct current  
4
 
Switch action  
004378  
004015  
1. Flange  
2. Ring  
3. Wheel  
4. Flange  
5. Hex bolt  
1. Switch trigger  
2. Lock lever  
3
A
1
2
1
B
2
5
4
CAUTION:  
CAUTION:  
Use only the Makita wrench to install or remove the  
wheel.  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the OFFposition when released.  
OPERATION  
Switch can be locked in ONposition for ease of  
operator comfort during extended use. Apply cau-  
tion when locking tool in ONposition and maintain  
firm grasp on tool.  
CAUTION:  
Be sure to pull the tool when cutting a workpiece.  
Use this tool for straight line cutting only. Cutting  
curves can cause stress cracks or fragmentation of  
the diamond wheel and abrasive cut-off wheel  
resulting in possible injury to persons in the vicinity.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. (A direc-  
tion) Release the switch trigger to stop.  
For continuous operation, pull the switch trigger (A direc-  
tion) and then push in the lock lever.(B direction)  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger (A direction) fully, then release it.  
After operation, always switch off the tool and wait  
until the wheel has come to a complete stop before  
putting the tool down.  
When cutting concrete blocks, tiles or masonry  
materials, do not make a cut in depth more than 60  
mm (2-3/8). When you need to cut a workpiece  
over 60 mm (2-3/8) up to 100 mm (4), make more  
than two passes of cuts. The depth of the most effi-  
cient cut is about 40 mm (1-9/16).  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
Hold the tool firmly with both hands. First keep the wheel  
without making any contact with a workpiece to be cut.  
Then turn the tool on and wait until the wheel attains full  
Installing or removing the wheel  
004016  
1. Shaft lock  
2. Socket wrench  
speed.  
004380  
1. Notch  
2
2. Cutting line  
2
1
1
To remove the wheel, depress the shaft lock to hold the  
shaft stationary, then loosen the hex bolt clockwise with  
the socket wrench.  
To install a wheel, place flange with its partly elevated  
side facing the tool, and then place ring before installing  
a wheel onto the spindle (shaft) and another flange with  
partly elevated side facing outward.  
Be sure to fully tighten the hex bolt counterclockwise  
after mounting the new wheel, or operation will be dan-  
gerous.  
The cut is made by pulling the tool toward you (not by  
pushing away from you). Align the notch on the base with  
your cutting line when performing a cut.  
Switch off the tool on the position posed when finishing a  
cut. Raise the tool after the wheel comes to a complete  
stop.  
5
 
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
These accessories or attachments are recom-  
mended for use with your Makita tool specified in  
this manual. The use of any other accessories or  
attachments might present a risk of injury to per-  
sons. Only use accessory or attachment for its  
stated purpose.  
Dressing diamond wheel  
If the cutting action of the diamond wheel begins to  
diminish, use an old discarded coarse grit bench grinder  
wheel or concrete block to dress the diamond wheel. To  
do this, tightly secure the bench grinder wheel or con-  
crete block and cut in it.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Abrasive cut-off wheels  
14diamond wheels  
Socket wrench 17  
Safety goggle  
Replacing carbon brushes  
001146  
1. Commutator  
Ring 20  
2. Insulating tip  
3. Carbon brush  
2
Elbow joint  
Connecting to vacuum cleaner  
1
004379  
2
1. Dust nozzle  
2. Elbow joint  
3. Hose  
3
1
When the resin insulating tip inside the carbon brush is  
exposed to contact the commutator, it will automatically  
shut off the motor. When this occurs, both carbon  
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes  
clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes  
should be replaced at the same time. Use only identical  
carbon brushes.  
3
When you wish to perform cleaner operation, connect a  
vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum  
cleaner to the dust nozzle via an elbow joint (accessory).  
Pick up an end of the dust cover slightly with hands so  
that brush holder cap appears.  
EN0006-1  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
secure the brush holder caps.  
004020  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
1. Dust cover  
2
3
2. Screwdriver  
3. Brush holder  
cap  
1
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
6
 
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
7
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
4112H  
4114  
Diamètre de la meule  
Capacité de coupe max.  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
305 mm (12)  
100 mm (4)  
355 mm (14)  
125 mm (5)  
5,000/min  
3,500/min  
648 mm (25-1/2)  
10.2 kg (22.2 lbs)  
675 mm (26-1/2)  
10.8 kg (23.8 lbs)  
Poids net  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
demandez à un électricien qualifié dinstaller une  
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES  
fiche de loutil. La double isolation  
élimine le  
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec  
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise  
à la terre.  
USA002-2  
(Pour tous les outils)  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises  
à
la terre (tuyauterie, radiateurs,  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est en  
contact avec la terre.  
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou  
à leau. La présence deau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
loutil par son cordon et ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le  
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Aire de travail  
vives ou  
Remplacez  
à
des pièces en mouvement.  
immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à
lextérieur, employez un prolongateur pour  
lextérieur marqué “W-Aou W. Ces cordons  
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent  
le risque de choc électrique.  
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières Sécurité des personnes  
ou les vapeurs.  
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l'influence de drogues, dalcool ou de  
médicaments. Un instant dinattention suffit pour  
entraîner des blessures graves.  
Sécurité électrique  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
4. Les outils à double isolation sont équipés dune  
fiche polarisée (une des lames est plus large que  
lautre), qui ne peut se brancher que d'une seule  
façon dans une prise polarisée. Si la fiche  
nentre pas parfaitement dans la prise, inversez  
sa position ; si elle nentre toujours pas bien,  
vêtements flottants ni bijoux.  
Confinez les  
cheveux longs. Napprochez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces  
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux  
ou des cheveux longs risquent d’être happés par  
des pièces en mouvement.  
8
 
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant  
de brancher loutil, assurez-vous que son  
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter  
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher  
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE  
peut mener tout droit à un accident.  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont  
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
21. Soyez attentif  
à
tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à tout  
bris ou à toute autre condition préjudiciable au  
bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez  
quun outil est endommagé, faites-le réparer  
avant de vous en servir. De nombreux accidents  
sont causés par des outils en mauvais état.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours des lunettes ou une visière. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes  
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent  
PAS des lunettes de protection.  
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle doutil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
RÉPARATION  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et  
peut amener un dérapage de loutil.  
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que  
des pièces de rechange dorigine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de  
travail qui lui est propre.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le  
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit  
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau  
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la  
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon  
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le  
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est  
gros.  
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer  
un réglage, de changer daccessoire ou de  
ranger loutil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel  
de loutil.  
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et dautres personnes inexpérimentées. Les  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts Longueur totale du cordon en pieds  
120 V  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
9
 
9. Tenez loutil fermement.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
10. Gardez les mains éloignées des pièces en  
mouvement.  
USB080-1  
11. Assurez-vous que le cordon ne se trouve pas  
dans la trajectoire du disque. Nenroulez pas le  
cordon autour de votre bras ou poignet. Si vous  
perdez le contrôle de loutil, le cordon risque de  
senrouler autour de vous et de causer une  
blessure.  
NE vous laissez PAS tromper (au fil dune  
utilisation répétée) par un sentiment  
daisance et de familiarité avec le  
produit, en négligeant le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
accompagnent la scie. Lutilisation non  
sécuritaire ou incorrecte de cet outil  
comporte un risque de blessure grave.  
12. Assurez-vous que le disque nentre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre loutil sous  
tension.  
13. Avant dutiliser loutil sur la pièce, laissez-le  
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute  
vibration ou sautillement pouvant indiquer que  
le disque nest pas bien installé ou est mal  
équilibré.  
1. Utilisez toujours un carter adapté au disque. Le  
carter protège lutilisateur contre les fragments de  
disque cassé.  
14. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent. Tenez  
loutil de sorte que les étincelles ne jaillissent  
pas vers vous, vers une personne présente ou  
vers un matériau inflammable.  
2. Les accessoires utilisés doivent être conçus  
pour être utilisés au moins  
à
la vitesse  
recommandée sur l’étiquette davertissement de  
loutil. Tout disque ou accessoire utilisé à une  
vitesse supérieure à sa capacité risque de voler en  
éclats et de causer des blessures.  
15. Ne laissez jamais votre outil alors quil est en  
marche. Ne faites fonctionner loutil quune fois  
bien en main.  
3. Saisissez loutil par ses surfaces de poigne  
isolées lorsque vous effectuez une opération au  
cours de laquelle loutil tranchant peut entrer en  
contact avec des fils cachés ou avec son propre  
cordon. Le contact avec un fil sous tension mettra  
les parties métalliques exposées de loutil sous  
tension, causant ainsi un choc électrique chez  
lutilisateur.  
16. Ne touchez jamais la pièce juste après  
lopération ; elle peut être extrêmement chaude  
et risquerait de vous brûler.  
17. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats tels  
quun chandail à manches longues, des gants de  
cuir et un tablier de travail pour éviter que les  
éclats incandescents ne vous brûlent la peau.  
18. Lutilisation de cet outil pour couper certains  
4. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des  
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les  
lunettes de soleil ne constituent PAS des  
lunettes de sécurité.  
produits peut exposer lutilisateur  
à
des  
poussières qui contiennent des substances  
dangereuses. Veuillez porter une protection des  
voies respiratoires adéquate.  
5. Avant  
lutilisation,  
vérifiez  
toujours  
19. Utilisez cet outil exclusivement pour effectuer  
soigneusement labsence de fissures ou de  
dommages sur le disque. Veuillez remplacer  
des coupes à sec. NE PAS utiliser deau.  
immédiatement  
tout  
disque  
fissuré  
ou  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
endommagé. Faites tourner loutil à vide (avec  
son carter) pendant environ 1 minute, en le  
maintenant à l’écart de toute personne présente.  
Si le disque est défectueux, il se séparera  
probablement pendant ce test.  
AVERTISSEMENT:  
La MAUVAISE UTILISATION de loutil ou  
lignorance des consignes de sécurité  
indiquées dans ce manuel dinstructions  
peut entraîner une blessure grave.  
6. Nutilisez que les flasques spécifiés pour cet  
outil.  
7. Prenez garde dendommager larbre ou le  
flasque (et tout particulièrement la surface par  
laquelle il sinstalle). Lendommagement de ces  
pièces peut causer une cassure du disque.  
8. NE JAMAIS utiliser cet outil avec des lames à  
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce  
type sautent fréquemment lorsquelles sont  
utilisées sur une meuleuse et risquent  
dentraîner une perte de contrôle pouvant causer  
des blessures.  
10  
 
SYMBOLES  
ATTENTION:  
USD291-2  
Le carter de disque doit être placé sur loutil de  
sorte que la partie du disque qui se trouve du côté  
de lutilisateur soit recouverte.  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-  
dessous.  
Après avoir desserré l’écrou de serrage, vous pouvez  
ajuster le carter de disque sur une plage denviron 80  
degrés. Ajustez le carter sur langle désiré, puis serrez  
l’écrou de serrage.  
V............................volts  
A ...........................ampères  
....................courant alternatif ou continu  
.......................vitesse à vide  
Interrupteur  
004015  
1. Gâchette  
2. Levier de  
verrouillage  
.......................construction, catégorie II  
.../min....................tours ou alternances par minute  
A
1
B
DESCRIPTION DU  
2
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
ATTENTION:  
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position darrêt une fois relâchée.  
Réglage de la profondeur de coupe  
004377  
Pour rendre le travail de lutilisateur plus confortable  
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut  
être verrouillé en position de marche. Soyez  
prudent lorsque vous verrouillez loutil en position  
de marche, et maintenez une poigne solide sur  
loutil.  
1. Boulon à  
oreilles  
2. Base  
1
3. Profondeur de  
coupe  
Pour mettre loutil en marche, appuyez simplement sur la  
gâchette (sens A). Pour larrêter, relâchez la gâchette.  
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette  
(sens A) puis enfoncez le levier de verrouillage (sens B).  
Pour arrêter loutil alors quil est en position verrouillée,  
appuyez à fond sur la gâchette (sens A) puis relâchez-la.  
3
2
Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de profondeur  
et déplacez lembase vers le haut ou vers le bas. Une  
fois atteinte la profondeur de coupe désirée, assurez  
lembase en place en serrant le boulon à oreilles.  
ASSEMBLAGE  
Lorsque vous réglez la profondeur sur la valeur  
maximale, et dans ce cas uniquement, vous devez  
toujours effectuer le réglage de la profondeur après avoir  
réglé le carter de disque.  
ATTENTION:  
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
Fixation du carter de disque  
004014  
Installation et retrait du disque  
004016  
1. Écrou de  
serrage  
1
1. Verrouillage de  
larbre  
2. Clé à douille  
2. Carter de meule  
2
2
1
11  
 
Pour retirer le disque, appuyez sur le blocage de larbre  
pour empêcher ce dernier de tourner, puis desserrez le  
boulon hexagonal avec la clé à douille, en tournant dans  
le sens des aiguilles dune montre.  
004380  
1. Entaille  
2. Ligne de coupe  
2
Pour installer un disque, placez le flasque en orientant sa  
face partiellement élevée vers loutil, plus placez  
lanneau avant dinstaller un disque sur laxe (arbre) puis  
lautre flasque, en orientant sa face élevée vers  
lextérieur.  
Après avoir monté le nouveau disque, vous devez serrer  
à fond le boulon hexagonal en sens inverse des aiguilles  
dune montre, sinon lutilisation de loutil sera  
1
La coupe seffectue en tirant loutil vers soi (et non en  
poussant en sens inverse). Pour effectuer une coupe,  
alignez lentaille de lembase sur votre ligne de coupe.  
dangereuse.  
004378  
1. Flasque  
Éteignez loutil après lavoir immobilisé lorsque vous avez  
terminé la coupe. Ne soulevez loutil quune fois la  
rotation du disque parfaitement arrêtée.  
2. Bague  
3. Meule  
4. Flasque  
3
5. Boulon  
hexagonal  
ENTRETIEN  
1
2
5
ATTENTION:  
4
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
ATTENTION:  
Rectification du disque diamant  
Ne vous servez que de la clé Makita pour installer  
ou retirer le disque.  
Si la capacité de coupe du disque diamanté commence à  
diminuer, utilisez un vieux touret à gros grain ou un bloc  
en béton pour dresser le disque diamanté. Fixez  
solidement le touret ou le bloc en béton et coupez  
dedans.  
UTILISATION  
ATTENTION:  
Vous devez tirer sur loutil pour procéder à la coupe de la  
pièce.  
Remplacement des charbons  
001146  
Utilisez cet outil uniquement pour les coupes  
rectilignes. La coupe de courbes peut causer des  
fissures de contrainte ou le morcellement du disque  
diamant et du disque à tronçonner abrasif qui  
risqueraient de blesser les personnes qui se  
trouvent à proximité.  
1. Commutateur  
2. Bout isolateur  
3. Charbon  
2
1
Après lutilisation, mettez toujours loutil hors  
tension et attendez larrêt complet de la meule  
avant de déposer loutil.  
3
Lorsque vous coupez des blocs de béton, des  
carreaux ou des matériaux de maçonnerie, la  
profondeur de coupe ne doit pas être supérieure à  
60 mm (2-3/8). Pour couper une pièce dune  
profondeur située entre 60 mm (2-3/8) et 100 mm  
(4), vous devez faire deux passes. La plus grande  
efficacité de coupe est obtenue avec des passes  
dune profondeur denviron 40 mm (1-9/16).  
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à  
lintérieur du charbon entre en contact avec le  
commutateur, il coupe automatiquement lalimentation du  
moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons  
doivent être changés. Maintenez les charbons propres et  
en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les  
deux charbons doivent être remplacés en même temps.  
Nutilisez que des charbons identiques.  
Tenez votre outil fermement à deux mains. En vous  
assurant dabord que le disque nentre aucunement en  
contact avec la pièce à couper, allumez loutil et attendez  
quil ait atteint sa pleine vitesse.  
Soulevez légèrement une extrémité du capuchon anti-  
poussière avec les mains pour faire sortir le bouchon de  
porte-charbon.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
charbon.  
12  
 
EN0006-1  
004020  
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA  
Politique de garantie  
1. Capuchon  
anti-poussière  
2. Tournevis  
3. Bouchon de  
porte-charbon  
2
3
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
1
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
ACCESSOIRES  
des réparations simposent suite  
normale:  
à
une usure  
ATTENTION:  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDEET  
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIERAPRÈS  
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE  
GARANTIE.  
Disques à tronçonner abrasifs  
14lame diamantées  
Clé à douille 17  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
Lunettes de sécurité  
Anneau 20  
Elbow jointCoude de raccord  
Raccordement à laspirateur  
004379  
2
1. Raccord à  
poussières  
2. Coude de  
raccord  
1
3. Tuyau  
3
Si vous désirez effectuer un travail plus propre,  
raccordez un aspirateur à votre outil. Utilisez un coude  
de raccord (accessoire) pour fixer le tuyau de laspirateur  
au raccord à poussières.  
13  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro de disco  
4112H  
4114  
120 V  
15 A 50/60 Hz  
305 mm (12)  
100 mm (4)  
355 mm (14)  
125 mm (5)  
Capacidad máxima de corte  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Longitud total  
5 000/min  
3 500/min  
648 mm (25-1/2)  
10,2 kg (22,2 lbs)  
675 mm (26-1/2)  
10,8 kg (23,8 lbs)  
Peso neto  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en  
contacto con un electricista cualificado para que  
le instale una toma de corriente polarizada. No  
cambie la clavija de ninguna forma. El doble  
NORMAS DE SEGURIDAD  
GENERALES  
USA002-2  
(Para todas las herramientas)  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de  
un cable de alimentación de tres hilos conectado a  
tierra y de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas  
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y  
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra  
existirá un mayor riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desenchufar la clavija de la toma de  
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,  
1. Mantenga su área de trabajo limpia  
y
bien  
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las  
áreas oscuras son una invitación a accidentes.  
aceite, bordes cortantes  
o
partes en  
movimiento. Reemplace los cables dañados  
inmediatamente. Los cables dañados aumentarán  
el riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
2. No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
de líquidos, gases,  
o
polvo inflamables. Las  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice cables de extensión que lleven  
la marca W-A”  
catalogados para uso en exteriores y reducen el  
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder  
el control.  
o
W. Estos cables están  
Seguridad personal  
Seguridad eléctrica  
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
equipadas con una clavija polarizada (uno de los  
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija  
encajará en una toma de corriente polarizada en  
un sentido solamente. Si la clavija no encaja  
14  
 
sin atención mientras se están utilizando  
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas  
personales graves.  
20. Dé mantenimiento  
a
sus herramientas.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas con buen mentenimiento  
y
los bordes de corte afilados son menos  
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa  
propensas a atorarse y más fáciles de controlar.  
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene  
largo. Mantenga su pelo, ropa,  
alejados de las partes en movimiento. La ropa  
holgada, las joyas, el pelo largo pueden  
y
guantes  
21. Compruebe que no haya partes móviles  
desalineadas o atoradas, rotura de partes  
y
o
cualquier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son  
ocasionados por herramientas con un mal  
mantenimiento.  
engancharse en las partes en movimiento.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado antes de  
enchufar  
la  
herramienta.  
El  
transportar  
herramientas con el dedo en el interruptor o el  
enchufar herramientas que tengan el interruptor  
puesto en encendido invita a accidentes.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su modelo.  
Los accesorios que puedan ser apropiados para  
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando  
se utilicen con otra herramienta.  
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en  
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar  
en heridas personales.  
SERVICIO  
23. El servicio de la herramienta deberá ser  
realizado solamente por personal de reparación  
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado  
por personal no cualificado podrá resultar en un  
riesgo de sufrir heridas.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme  
y
el  
equilibrio en todo momento. El mantener los pies  
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor  
control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
24. Cuando haga el servicio  
a
una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto originales.  
Siga las instrucciones de la sección de  
Mantenimiento de este manual. La utilización de  
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido,  
o
piezas no autorizadas  
o
el no seguir las  
protección para los oídos deberán ser utilizados  
para las condiciones apropiadas. Las gafas  
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.  
instrucciones de mantenimiento podrá crear un  
riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,  
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para  
conducir la corriente que demande el producto. Un cable  
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de  
Utilización y cuidado de las herramientas  
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar  
y
apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es  
inestable y puede llevar a la pérdida del control.  
línea  
y
a
su vez en una pérdida de potencia  
y
sobrecalentamiento. La Tabla  
1
muestra el tamaño  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y  
el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será  
peligrosa y deberá ser reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no preparadas.  
15  
 
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios  
120 V~  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
7,62 metoros 15,24 metoros 30,48 metoros 45,72 metoros  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
disco presenta fallas, es posible que se separe  
durante esta prueba.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
6. Utilice solamente las bridas especificadas para  
esta herramienta.  
USB080-1  
7. Tenga cuidado de no dañar el eje o la brida  
(especialmente la superficie de instalación). El  
daño a estas piezas podría resultar en rotura del  
disco.  
NO permita que la comodidad  
familiarización con el producto (obtenida  
con el uso repetido) reemplace la  
o
8. No utilice NUNCA la herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los  
discos de ese tipo cuando se utilizan en una  
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos  
adhesión estricta  
seguridad de la cortadora. Si usa esta  
herramienta de manera insegura  
incorrecta, puede sufrir una lesión  
personal grave.  
a
las reglas de  
o
bruscos  
y
pérdida del control que acarrean  
heridas personales.  
9. Sostenga la herramienta con firmeza.  
1. Siempre use protección adecuada con el disco.  
Una cubierta protege al operador contra fragmentos  
de un disco roto.  
10. Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
11. Asegúrese de que el cable esté alejado del  
disco. No enrolle el cable alrededor de su mano  
o muñeca. Si pierde el control de la herramienta,  
el cable podrá enrollarse alrededor de usted y  
causarle heridas.  
2. Los  
accesorios  
deberán  
tener  
una  
especificación de al menos para la velocidad  
recomendada en la etiqueta de advertencia de la  
herramienta. Los discos  
y
otros accesorios,  
la  
ocasionar  
funcionando una velocidad superior  
a
a
12. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de activar  
el interruptor.  
especificada pueden desintegrarse  
heridas.  
y
3. Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las partes  
13. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de  
trabajo definitiva, déjala funcionar durante un  
rato. Observe para ver si hay vibración  
o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o disco mal equilibrado.  
metálicas expuestas de la herramienta  
electrocutar al operador.  
y
podrá  
14. Tenga cuidado con las chispas que salen  
volando. Sujete la herramienta de forma que las  
chispas salgan volando en dirección contraria a  
usted y otras personas o materiales inflamables.  
4. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
15. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
5. Antes  
funcionamiento, asegúrese de que el disco no  
esté quebrado dañado. Reemplace  
inmediatamente el disco cuando éste se  
encuentre roto dañado. Haga funcionar la  
de  
poner  
la  
herramienta  
en  
o
16. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de operar la herramienta, puesto que  
o
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
y
herramienta (con protector) sin carga durante  
aproximadamente un minuto, sosteniendo la  
herramienta lejos de las demás personas. Si el  
17. SIEMPRE use ropa adecuada incluyendo  
camisas de manga larga, guantes de cuero y  
16  
 
delantales de taller para proteger la piel contra  
contacto con cortes calientes.  
Afloje el tornillo de mariposa de la guía de profundidad y  
mueva la base hacia arriba hacia abajo. la  
profundidad de corte deseada, asegure la base  
apretando el tornillo de mariposa.  
o
A
18. El uso de esta herramienta para cortar algunos  
productos podría exponer al usuario a polvos  
que contienen substancias peligrosas. Use  
protección para las vías respiratorias apropiada.  
Solamente en el caso que ajuste la profundidad de corte  
al máximo, siempre asegúrese de hacer el ajuste  
después de ajustar la protección del disco.  
19. La herramienta se debe usar solamente para  
cortar en seco. NO use agua.  
Cómo asegurar la protección del disco  
004014  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
1. Tuerca de  
fijación  
2. Protector  
(guarda) de  
disco  
1
AVISO:  
El mal uso o incumplimiento de las  
reglas de seguridad descriptas en el  
presente manual de instrucciones puede  
ocasionar graves lesiones personales.  
2
SÍMBOLOS  
PRECAUCIÓN:  
La protección del disco se debe ajustar en la  
herramienta de modo que el lado cerrado de la  
protección siempre apunte hacia el operador.  
USD291-2  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
La protección del disco se puede ajustar en alrededor de  
80 grados, después que se haya aflojado la tuerca de  
inmovilización. Ajuste al ángulo deseado, después fije la  
tuerca de inmovilización.  
V............................voltios  
A ...........................amperios  
Accionamiento del interruptor  
....................corriente alterna o directa  
.......................velocidad en vacío  
004015  
1. Gatillo  
interruptor  
2. Palanca de  
A
.......................Construcción clase II  
bloqueo  
.../min....................revoluciones o alternaciones por  
1
B
minuto  
2
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
Antes de enchufar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
(apagado) cuando lo suelta.  
y
o
Ajuste de la profundidad de corte  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
ON(encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición ON(encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
004377  
1. Perno de  
orejetas  
2. Base  
1
3. Profundidad de  
corte  
Para arrancar la herramienta, sólo jale el gatillo del  
interruptor. (Dirección A) Suelte el gatillo del interruptor.  
Para funcionamiento continuo, jale el gatillo del  
interruptor (dirección A) y después oprima la palanca de  
bloqueo. (Dirección B)  
3
2
17  
 
Para parar la herramienta desde la posición bloqueada,  
jale totalmente el gatillo del interruptor (dirección A),  
después suéltelo.  
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de jalar la herramienta cuando corte una  
MONTAJE  
pieza de trabajo.  
Utilice esta herramienta solamente para cortes en  
línea recta. Cortar curvas puede ocasionar grietas  
de esfuerzo o fragmentación del disco de diamante  
y del disco abrasivo para recortar resultando en  
posibles lesiones a las personas cercanas.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de realizar  
cualquier trabajo en la herramienta.  
y
Después de la operación, apague siempre la  
herramienta y espere hasta que el disco se haya  
parado completamente antes de dejar la  
herramienta.  
Cómo instalar y quitar el disco  
004016  
1. Bloqueo del eje  
2. Llave de tubo  
Al cortar bloques de concreto, losetas o materiales  
de albañilería, no haga cortes de profundidad  
mayor que 60 mm (2-3/8 pulgadas). Cuando  
necesite cortar una pieza de trabajo de más de 60  
mm (2-3/8 pulgadas) y hsta 100 mm (4 pulgadas)  
haga cortes de más de dos pasadas. La  
profundidad del corte más eficiente es de alrededor  
de 40 mm (1-9/16 pulgadas).  
2
1
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.  
Primero mantenga la herramienta sin hacer contacto con  
la pieza de trabajo que se va a cortar. Después encienda  
la herramienta y espere hasta que alcance la velocidad  
Para quitar el disco, baje el bloqueo del eje para  
mantener estacionario el eje, después afloje el tornillo  
hexagonal en dirección de las manecillas del reloj con la  
llave de dados.  
máxima.  
004380  
Para instalar un disco, coloque la brida con el lado  
parcialmente elevado de frente  
a
la herramienta  
y
1. Ranura  
2. Línea de corte  
2
después coloque el anillo antes de instalar un disco en el  
eje y otra brida con el lado parcialmente elevado dando  
hacia fuera.  
Asegúrese de apretar totalmente el tornillo hexagonal en  
sentido contrario a las manecillas del reloj después de  
instalar el disco nuevo,  
peligroso.  
o
el funcionamiento será  
1
004378  
1. Brida  
2. Anillo  
3. Disco  
4. Brida  
5. Perno  
3
El corte se hace jalando la herramienta hacia usted (no  
empujándola lejos de usted). Al hacer un corte alinee la  
muesca de la base con su línea de corte.  
Apague la herramienta en la posición en que quedó al  
terminar un corte. Levante la herramienta después de  
que el disco se pare completamente.  
hexagonal  
1
2
5
4
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desenchufada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Utilice solamente la llave Makita para instalar o  
quitar el disco.  
18  
 
Cómo afilar el disco de diamante  
ACCESORIOS  
Si la acción de corte del disco de diamante empieza a  
disminuir, use un disco viejo desechado de grano grueso  
para esmeril de banco o un bloque de concreto para  
afilar el disco de diamante. Para hacer esto, asegure  
firmemente el disco para esmeril de banco o el bloque de  
concreto y corte en él.  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Reemplazo de las escobillas de carbón  
001146  
1. Conmutador  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
2. Punta de  
aislante  
3. Escobilla de  
2
1
Ruedas cortadoras abrasivas  
14disco de diamantes  
Llave tubo 17  
carbón  
3
Gafas de protección  
Anillo 20  
Articulación de codo  
Cuando la punta de resina aislante del interior de la  
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el  
conmutador, detendrá automáticamente el motor.  
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón  
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de  
carbón limpias y de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón idénticas.  
Conexión de la aspiradora  
004379  
2
1. Boquilla para  
polvo  
2. Articulación de  
codo  
1
3. Manguera  
Levante ligeramente con las manos un extremo de la  
cubierta contra polvo de modo qu aparezca la tapa del  
soporte del cepillo.  
3
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
Cuando desee realizar un funcionamiento más limpio,  
conecte una aspiradora a su herramienta. Conecte la  
las nuevas  
y
vuelva  
a
colocar los tapones  
portaescobillas.  
manguera de la aspiradora  
a
la boquilla de polvo  
004020  
mediante una articulación de codo (accesorio).  
1. Cubierta contra  
el polvo  
2. Destornillador  
3. Tapa del carbón  
EN0006-1  
2
3
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a  
una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
1
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
o
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
19  
 
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
20  
 
21  
 
22  
 
23  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884493A944  
 

La Crosse Technology Weather Radio WS 7048U User Manual
Life Fitness Treadmill M051 00K70 B030 User Manual
Lightolier Work Light 48023E User Manual
Lochinvar Boiler Electric Hot Water and Steam Boilers User Manual
Louisville Tin and Stove Furnace 90N30A User Manual
Magic Chef Slow Cooker MCSSC5ST User Manual
Makita Cordless Drill BHP343 User Manual
Makita Trimmer BUR141 User Manual
Matrox Electronic Systems Portable Multimedia Player G450 MMS User Manual
McCulloch Pressure Washer 7096 H18A01 User Manual